賀新郎翻譯
《賀新郎》的翻譯如下:
七月的暑氣正在蒸騰,池塘里的荷花苞蕾已經張開,淤泥深厚的土地更顯其香。晚上留宿荷花深處,天上下起了雨。夜晚遠處的螢火蟲的光一亮一暗,倚著酒意而眠。我為那嬌嫩的荷花擔心,生怕它突然間受到摧殘。天亮時起來一看,果然花已落,葉已殘。那狂風吹得如虎嘯一般,暴雨下得如傾盆一般。我又擔心嬌嫩的荷花經受不住這樣的折磨。荷花的莖和葉上已不見往日的鮮綠色,可它仍然橫臥在水裡,經過了風波蕩漾,更顯出了它的丰姿。
該翻譯使用了七言詞的形式,同時保留了原詞的韻腳和意象,力求在傳達詞意的同時兼顧詩歌的音樂美。在翻譯過程中,譯者也充分考慮到了荷花的象徵意義,將荷花比作美人,描繪其經歷風雨的場景,以突出荷花的堅韌和美麗。